<Effective Java>中的术语对照 我在看AWT和Swing包~JAVA语法都没怎么看……行么?上面的我看不出什么地方不好的~ 解决方案 » 免费领取超大流量手机卡,每月29元包185G流量+100分钟通话, 中国电信官方发货 1.adapter pattern(适配器模式):下面的decorator & singleton & visitor模式都没有翻译,那就别翻译了。2.strategy pattern(策略模式):别翻译了,理由同上。3.package-private(包-私有):我没有看到原文,但我觉得这种翻法不好,因为'-'在中文的环境下是破折号,而此处应该不是这种意思,就好像run-time不能翻译成“运行-时刻”一样。建议翻为“包级私有”。4.override(改写):我觉得还是翻译成“覆盖”好些,不为别的,只是凭感觉。呵呵,以上是我在没有上下文的情况下的一些看法,难免有误,请参考。 override用“重写”好了,正好和overload“重载”有个对应。private和public用英文的挺好。书不知何时可以出版? 前面一贴我本想把native也加上,但实在想不出个人觉得比较好的译法(不过我到现在也还是没有想出来:)),只是认为翻译成“本地”与local的公认的译法冲突,我想决大多数人看到“本地”会认为原文是local。jjhou在《COM本质论》中把native翻译成“原生”,不知他在台湾繁体版《EJ》的翻译中会如何翻译?我认为在大陆的语言环境下这样翻译也不太合适,我总是不能把“原生”和native在Java中的含义联系起来,所以我只好时刻记住这是native。 刚才随手翻了翻jjhou翻译的《Thinking in Java》,jjhou还是把native翻译成"原生"。 谢谢HansXu和kaneboy提出的建议,我尽可能采纳。 java 命令行编译 read方法的问题 html 中的select标签提交到之后的取值???? 请教个jFormattedTextField的输入问题 看看哪位兄弟能帮我写个小程序,要求如下: java连接sql2000问题-datetime类型 很简单,今晚搞定就结,一直在线 天!!!在 java 代码中竟然出现 goto 安装JDK比安装JRE多了些什么东西,我想知道详细一点! 谁知道的请解释一下几个术语! 有关邮件的自动回复问题希望大家指点 如何配置才能在tomcat下使用javabena,help,在线等待!
2.strategy pattern(策略模式):别翻译了,理由同上。
3.package-private(包-私有):我没有看到原文,但我觉得这种翻法不好,因为'-'在中文的环境下是破折号,而此处应该不是这种意思,就好像run-time不能翻译成“运行-时刻”一样。建议翻为“包级私有”。
4.override(改写):我觉得还是翻译成“覆盖”好些,不为别的,只是凭感觉。呵呵,以上是我在没有上下文的情况下的一些看法,难免有误,请参考。
private和public用英文的挺好。书不知何时可以出版?