你说的这个站点,应该是用不同的子域名对应不同的语种目录而实现的。换句话说,它的站点可能的机构是:
docroot
    en-US //英语
    zh-CN //简体
    zh-TW //繁体
这些目录下的HTML结构都是一样的,只是根据不同语种提供不同的静态内容。至于它返回的数据库中的内容,应该是提供了三套相同数据的语言拷贝,因为无论是人肉翻译还是机器翻译都是不实际的。而在不同语种的相同功能的页面中,查询多带了一个语种的参数,这样查询时就返回不同语种的内容了。这个也是一种做i18n的方法吧。

解决方案 »

  1.   

    中文简体/繁体转换跟国际语言相互转换使两个概念。
    中文<->日文<->英文,这个是翻译。lz的意思是否是现实多国语言的UI?
    如果这样的话,可以把网站保存为UTF-8,
    UI语言统一管理,需要不同的语言时,切换语言文件就可以了。
      

  2.   

    我用的是PHP做的网页,现在就是想实现中英文互转的功能,比如点击English整个网站就是英文版的了,点击china就是中文的了,点击繁体就是繁体版的了,请大家给个例子吧,如果代码不好贴就发我邮箱[email protected],还是谢了!
      

  3.   

    简体-繁体用js转换应该只是内码的转换,这个从严格意义上说还不是转换,因为大陆和台湾有很多术语是不同的,比如“程序”-“程式”。中文-英文要靠这个“内码”转换而达到翻译的效果是不可能的。你要的效果,做法有两种:一种就是我已经说了的。为三种语言创建三套页面,动态内容创建三套不同的表(或者字段),然后映射子域名到各个语言目录,并在SQL查询时提供一个语种参数而获得针对当前语种的数据。第二种,界面可以用i18n实现,详细的例子参见我的帖子:http://www.rsywx.net/wordpress/2007/07/161,和这个帖子:http://plog.longwin.com.tw/programming/2007/09/16/gettext_php_i18n_2007,和这个站点:http://www.jollo.com/phrase.php。这个站点是我和朋友去年接单随便做做的,实现了五种语言:简体中文、英语、法语、西班牙语和德语的界面一键切换。但是,这个做法对于数据库中某个字段的描述基本上无能为力,所以还是要提供不同语言的人肉翻译。我觉得我说的很清楚了。
      

  4.   

    简体-繁体用js转换应该只是内码的转换这个js能做到但中英文之间没有内码转换,是要翻译的实现英文版的办法就是重做一个英文站