Widget的中文译法,现在还没有通用的译法。使用“窗体小组件”是比较符合widget的意思,但是太长,放入句子中很别扭,也不符合中文习惯。翻译成“控件”,有和control相混淆的倾向。大家有什么好建议没有?或者有哪些译著可以参考?