It is four years since my sister lived in Beijing. 书上说,这句话的意思是:我妹妹离开北京已经4年了。
然后,我把这句话发给一个英国人,他却说: sister lived there for 4 years。 到底是那一个意思?
然后,我把这句话发给一个英国人,他却说: sister lived there for 4 years。 到底是那一个意思?
解决方案 »
- IBATIS 查询数据DATATIME类型的数据返回值为/DATE(13472839000)/
- iframe 传值给父窗体 问题
- 无法将类型为“System.Data.DataRow”的对象强制转换为类型“T_statusRow”。
- 请教一个编码的问题?大家来帮忙,谢谢了!!!!
- 关于report Server 数据筛选器
- 出现如下错误,请问各位如何解决呀,是哪里的问题呀。
- 请教FreeTextBox的使用方法
- ASP.net页连不上数据库,怪事,详情请看。
- 好的東西大家共享﹗把你每天都上的網站告訴大家﹗
- 〓〓如何限制DataGrid某一列的字符长度,而不是这一列的宽度?〓〓
- 仿百度关键字高亮显示
- 确认对话框的问题,谢谢
等价于 My sister has lived in beijing for 4 years.
1、Lived In :从介词In我们可以看出:sister四年前曾经住在北京;
2、有意思的是,这句话没有用完成时态 have lived in,为什么呢?
完成时强调的是过去所做的事情导致对现在的状态的影响:比如:
I have lived in NanJing 40 years,so I know here very well;
3、一般过去时态,强调的是过去的某种状态,隐含着现在可能不是那样了,又比如
Two Years ago,I smoked many cigarettes a day ,but I have given up ;
4、所以楼主所列的这句话很有可能的意思是:
sister四年前曾经住在北京,(但是现在不在北京了),
确切的在还是不在,要根据上下文推断
这样看来,楼主的外国朋友2次所得都对,但是你没理解;
5、英语却是荒废了,如有错误请高手指教
一般过去时也可以表示在某个地方住了多常时间。参照“我把这句话发给一个英国人,他却说: sister lived there for 4 years。”