还有一个问题,就是有没有什么库中带有处理HZ码,base64码和QP码的库
据说有这样的库可以直接调用,请教。。
多谢:)

解决方案 »

  1.   

    http://www.delphibbs.com/delphibbs/dispq.asp?lid=830185
      

  2.   

    对于big5转GB来讲一般有两种,一种就是GBK简体,亦即GB2312,另一种就是GBK繁体
    而GB转BIG5则使用GBK简繁体。
    对于Win2K以上系统相对来说有一种比较简单的方法
    GB转BIG5:
    LCMapString(0x0804,LCMAP_TRADITIONAL_CHINESE,...);//先将所有GB码转成GBK繁体
    MultByteToWideChar(936,...)//将GB码转成Unicode,
    WideCharToMultByte(950,...)//再将转换后的Unicode转换成BIG5
    BIG5转GBK繁体:
    MultByteToWideChar(950,...)//先将BIG5码转成Unicode,
    WideCharToMultByte(936,...)//再将转换后的Unicode转换成GBK繁体LCMapString(0x0804,LCMAP_SIMPLIFIED_CHINESE,...)//GBK繁体映射成GBK简体
      

  3.   

    楼上的这个方法只能说能解决一大部分问题,有些时候是不行的
    之所以会有查表的方式或者windows的方式进行转换的方法,是因为你所述的这个办法有问题. 
    只有那些在简体和繁体字中笔画都是一样的字才能正确转换.例如,中国的国字就不能,但是中字能.
    我还是想找比较好的库
      

  4.   

    请问三楼的函数用delphi怎么写?
      

  5.   

    http://oldsite.linuxaid.com.cn/support/showfom.jsp?i=1408汉字编码标准与识别(三)null 01-04-24 13:14 4218p null
    --------------------------------------------------------------------------------
     汉字编码标准与识别(三) 
      
    内码转换表的来源与制作 
      
      
    由于历史和地域的原因,电脑里的中文标准有不少种共存于Internet 
    中。这是现实。因此出现了内码转换。这方面的程序现在有不少。不 
    过大多是MS Windows的版本,并且有的毛病不少,所以有必要制作一 
    个完整些的内码转换表。 
      
    资料来源 
    自从Unicode/ISO10646/GB13000标准出现后,这项工作变得简单和繁 
    琐。因此制作转换表时有一个准则:以国际和国家标准为基准,参考 
    有影响的商业公司的转换表,个人和小软件次之。下面是资料的来源: 
    一)国际和国家标准组织 
    国际标准组织Unicode(http://www.unicode.org)提供了 
    GB<=>Unicode转换表: 
    ftp://ftp.unicode.org/Public/MAPPINGS/EASTASIA/GB 
    BIG5<=>Unicode转换表: 
    ftp://ftp.unicode.org/Public/MAPPINGS/EASTASIA/OTHER 
    JIS<=>Unicode转换表: 
    ftp://ftp.unicode.org/Public/MAPPINGS/EASTASIA/JIS 
    KSC<=>Unicode转换表: 
    ftp://ftp.unicode.org/Public/MAPPINGS/EASTASIA/KSC 
    因为GBK不是国家标准,所以Unicode并没有提供GBK<=>Unicode的转换 
    表,而只是采用了Microsoft的code page的一个版本: 
    ftp://ftp.unicode.org/Public/MAPPINGS/VENDORS/MICSFT/ 
    WINDOWS/CP{936,950}.TXT 
    中国国家标准网入门太难,须8000元/个人。因此没有得到正式的 
    GB2312-1980和GB13000-1993的标准。 
    二)商业公司 
    2.1方正集团字体部 
    http://www.founderpku.com/fontweb/ 
    因为方正是产,学,研的综合体,在排版和字体领域奋斗多年,有很 
    特殊的地位。他们提供的转换表,几乎可以等同国家标准。 
    GB2312标准: 
    http://www.founderpku.com/fontweb/gb2312.htm 
    GBK标准: 
    http://www.founderpku.com/fontweb/gbk.htm 
    GB<=>BIG5转换表: 
    http://www.founderpku.com/fontweb/download/Gb-big5.tab 
    GBK<=>BIG5转换表: 
    http://www.founderpku.com/fontweb/download/Gbk-big5.tab 
    2.2Microsoft 
    http://www.microsoft.com/ 
    Microsoft是谁也忽略不了的。有时候就算是他们错了,最后也是对 
    的。在有些英文资料里把GBK说成是Microsoft制订的。Microsoft从 
    商业角度出发,提供的是code pages: 
    GBK字形表: 
    http://www.microsoft.com/typography/unicode/936gif.zip 
    GBK<=>Unicode转换表: 
    http://www.microsoft.com/typography/unicode/936.txt 
    BIG5字形表: 
    http://www.microsoft.com/typography/unicode/950gif.zip 
    BIG5<=>Unicode转换表: 
    http://www.microsoft.com/typography/unicode/950.txt 
    在Windows97/98中文版里也提供了些资料: 
    GBK标准:windowsGBK.txt 
    code pages:windowssystemcp{932,936,949,950}.nls 
    三)个人与共享软件 
    有不少个人和小团体也在这方面进行了探索。 
    3.1 TextPro http://person.zj.cninfo.net/~buddha 
    因为他们特殊的需求,TextPro确实在BIG5=>GBK/GB转换方面有独到之 
    处。同时还有个GBK(繁体)=>GB(简体)转换表,很有特色。因为繁体=> 
    简体是多对一的映射,因此很难有简体=>繁体的转换表。特别是基于字 
    到字的映射的转换是不可能的。目前已有人进行基于词典和上下文的词 
    到词的映射。有兴趣可以看 
    http://www.basistech.com/articles/c2c.html 
    3.2 Stone Chi http://stonec.yeah.net 
    提供了基于RichWin的内码转换表。收集了不少的资料,对内码标准 
    有较深的了解。同时还有一个中文检索软件值得一尝。 
    3.3 NJStar http://www.njstar.com 和 
    MagicWin http://www.magicwin.com.my 
    他们在这领域有些日子了。不过转换表不是很全。 
      
    制作 
    根据上面的准则和排列次序制作。如果上一级有空白,就要下一级填 
    补;如果有冲突,就以上一级的为准。 
    一)根据Unicode的GB<=>Unicode与BIG5<=>Unicode转换表制作GB<=>BIG5 
    转换表。 
    二)根据Microsoft的GBK<=>Unicode与BIG5<=>Unicode转换表制作 
    GBK<=>BIG5转换表。 
    至此,基于标准的转换实际已经完成。Unicode的特点就是一字一码,一 
    码一字。各个国家和地区的汉字标准已编入Unicode的,并有相同的Unicode 
    码的汉字,就是叫CJK认同汉字。但有些汉字因为种种原因而未能得到认 
    同,如果制作这些汉字的转换表,只能是基于实用的,有可能多对多映射 
    的转换表。 
    三)使用方正的GBK<=>BIG5转换表填充(一)的GB<=>BIG5转换表。 
    四)使用Microsoft的GBK<=>BIG5转换表填充(三)的GBK<=>BIG5转换表。 
    五)使用TextPro和stonec的GBK<=>BIG5转换表填充(四)的GBK<=>BIG5转 
    换表。 
    六)NJStar的转换表虽然不是很全,但在BIG5=>GBK转换表中的C6行后半 
    段和C7,C8行却相当完整。上面的转换表在这里不是空白就是很少转换。 可能这个区域是属于扩充符号 
    区,可有可无。为保险起见,使用NJStar填充这个区域。 
    七)校验。通过电脑对码表进行校验,发现在汉字编码方面基本一致。 
    有冲突的地方基本上是对制表符的理解不同造成的。 
    八)目测校验。也就是用肉眼一个字一个字的检查。这是最重要的一步。 
    但因为学识和精力有限,未能做到这一步。