“指向用户辅助操作功能的研究”辅助操作是不是翻译成“Auxiliary operation ”???还有“指向用户”和“面向用户”是一样的意思吗?用“Face to”???请高手指点!谢谢:)
解决方案 »
- dephi数据库的一个小问题
- delphi with do语句有没这样的用法???
- 请叫一个结取涵数?
- 请问高手2000 xp登录本机时能读取\Software\east\eastip的键值,登录域就读取不到
- 关于ADOConnection
- 急!救命,数据库之间如何传入数据?
- 出错信息:“无法创建大小为13048的行,该值大于允许的最大值8060”!
- madyak(无天),您好(后续贴子三)
- 报表在预览时部分字重叠或靠的很近,很不规则?
- 我的软件在运行操作一段时间后有这个错误“Record Key/deleted”提示,请问是什么问题,怎么办?
- 存储大于80000字节的字符串?
- Delphi将DLL集成在主程序中
典型的中国英语 :)“面向用户”可以翻译成“User Oriented”
别的不知道